Коли настає момент посадки, важливо діяти швидко й чітко, щоб не затримувати чергу і не створювати незручностей іншим пасажирам. Зазвичай у залі очікування звучить оголошення:
“Now boarding Flight 345 to London. Passengers in Zone 2, please proceed to Gate B4.”
– «Оголошується посадка на рейс 345 до Лондона. Пасажирів зони 2 просимо пройти до виходу B4.»
Якщо ви не впевнені, до якої зони належите, уточніть у співробітників:
- Excuse me, which boarding zone am I in?
- – «Вибачте, до якої зони посадки я належу?»
- Could you confirm if this is Zone 3?
- – «Чи могли б ви підтвердити, що це зона 3?»
Перед тим як зайти в телетрап або піднятися по трапу, підготуйте документи. Співробітник може ще раз перевірити ваш посадковий талон і паспорт:
- May I see your boarding pass and passport, please?
- – «Можна побачити ваш посадковий талон і паспорт, будь ласка?»
- Thank you. Enjoy your flight!
- – «Дякуємо. Бажаємо приємного польоту!»
1. Розміщення в салоні і ручна поклажа
Коли ви знайдете своє місце, переконайтеся, що номер крісла збігається з вказаним у талоні:
- Excuse me, is this seat 14A?
- – «Вибачте, це місце 14A?»
Якщо ваша ручна поклажа не вміщується у верхній відсік, попросіть допомоги у бортпровідника:
- Could you help me stow my carry-on luggage?
- – «Чи могли б ви допомогти мені розмістити ручну поклажу?»
- May I place my bag under the seat in front of me?
- – «Чи можу я поставити сумку під переднє сидіння?»
Іноді в салоні є місця з додатковим простором для ніг. Якщо ви хочете пересідати, запитайте:
- Is there extra legroom in this row?
- – «Чи є додатковий простір для ніг у цьому ряду?»
- Could I move to a seat with more legroom?
- – «Чи можу я пересісти на місце з більшим простором для ніг?»
2. Інструктаж з безпеки
Перед зльотом екіпаж проводить демонстрацію правил безпеки. Зверніть увагу на демонстраційні картки у кишені спинки крісла:
- Where can I find the safety card?
- – «Де знаходиться картка безпеки?»
Якщо ви не розчули інструкції, ввічливо попросіть повторити:
- Could you please repeat the safety instructions?
- – «Чи могли б ви повторити інструкції з безпеки?»
Переконайтеся, що ремінь безпеки застібнутий, а спинка сидіння у вертикальному положенні:
- Please fasten your seatbelt.
- – «Будь ласка, пристебніть ремінь безпеки.»
- Ensure your seatback is upright and tray table is stowed.
- – «Переконайтеся, що спинка сидіння у вертикальному положенні, а столик прибраний.»
3. Обслуговування під час польоту
Після набору висоти починається етап обслуговування. Якщо у вас є особливі побажання, звертайтеся до бортпровідників:
- Could I have a blanket and a pillow, please?
- – «Чи можна мені ковдру і подушку, будь ласка?»
- May I get some water and juice?
- – «Чи можна мені води і соку?»
- Do you have any special meals available?
- – «Чи є у вас спеціальні страви (вегетаріанські, дитячі, безглютенові)?»
Якщо хочете розважитися під час польоту, запитайте про бортову розважальну систему:
- Is there an inflight entertainment system?
- – «Чи є на борту розважальна система?»
- How do I connect my headphones to the screen?
- – «Як під’єднати навушники до екрана?»
У сучасних літаках часто є Wi‑Fi:
- Is there Wi‑Fi service onboard?
- – «Чи є Wi‑Fi на борту?»
- What is the password for the inflight Wi‑Fi?
- – «Який пароль для бортового Wi‑Fi?»
Якщо вам погано, негайно звертайтеся за допомогою:
- I’m feeling unwell. Could I have some medical assistance?
- – «Мені погано. Чи можу я отримати медичну допомогу?»
4. Підготовка до приземлення і висадка
За 20–30 хвилин до приземлення екіпаж попередить:
- Please return your seatback and tray table to their full upright and locked position.
- – «Будь ласка, поверніть спинку сидіння і столик у вертикальне та заблоковане положення.»
- Stow all carry-on items under the seat in front of you or in the overhead bins.
- – «Укладіть всю ручну поклажу під переднє сидіння або у верхні багажні полиці.»
Після посадки і повної зупинки літака не поспішайте вставати:
- Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
- – «Будь ласка, залишайтеся на місцях, поки не згасне знак “пристебніть ремені”.»
- Thank you for flying with us. We hope to see you again soon.
- – «Дякуємо, що летіли з нами. Сподіваємося побачити вас знову.»
Якщо у вас коротка пересадка, заздалегідь уточніть у бортпровідника:
- What’s the fastest way to reach my connecting flight?
- – «Який найшвидший шлях до мого стикувального рейсу?»
- Will my checked baggage be transferred automatically?
- – «Чи буде мій зареєстрований багаж автоматично перевантажено на наступний рейс?»
5. Корисні поради для комфортного польоту
- Пийте воду регулярно: особливо на довгих рейсах.
- Рухайтеся періодично: вставайте і трохи прогулюйтеся салоном для покращення кровообігу.
- Використовуйте навушники з шумопоглинанням: це допоможе зменшити шум двигуна і зробити політ приємнішим.
- Тримайте важливі речі під рукою: навушники, зарядні пристрої, документи.
Знання цих фраз і розуміння порядку дій на борту допоможуть вам почуватись упевнено, швидко орієнтуватися та зробити політ максимально комфортним. Бажаємо гарної подорожі!