Про школу
Наша мета — не навантажувати студентів важкою граматикою, роблячи з них філологів, — ми навчаємо справжній, живій мові. Тій, яку ви почуєте у магазині, яка дозволить вам спілкуватися, заводити знайомства та чітко формулювати свої думки іноземною мовою.
відділ продаж
  • /
  • /
Вигуки в німецькій мові: як правильно їх вживати
21.01.2025
4 хвилин на читання

Вигуки в німецькій мові: як правильно їх вживати

Вигуки в німецькій - це маленькі слова, які роблять мову живою та емоційною. Вони допомагають висловити радість (Juhu!), здивування (Oh!), розчарування (Ach!), а подекуди й невдоволення (Mann!). Без них фрази звучать надто сухо, як текст із підручника. Але використовувати вигуки потрібно правильно - не всі вони підходять для будь-якої ситуації. Давай розберемося, які вигуки бувають у німецькій і як не потрапити в незручне становище, використовуючи їх!
Зміст:

Якими бувають вигуки в німецькій мові

У німецькій мові вигуки бувають різними: одні передають емоції, інші - допомагають звучати природніше в розмові. Розберемо їх за категоріями, щоб не просто запам'ятати, а реально використовувати в мовленні.
1. емоційні вигуки
Це найяскравіші вигуки, які виражають радість, здивування, роздратування та інші емоції.
- Oh! - класичне «О!» для здивування. Oh, das ist ja toll! (О, це ж круто!)
- Ach! - висловлює розчарування або полегшення. Ach, schade! (Ех, шкода!)
- Juhu! - радість і захоплення. Juhu, wir haben Ferien! (Ура, у нас канікули!)
- Igitt! - відраза. Igitt, das ist ja eklig! (Фу, це ж огидно!)
- Aua! - біль. Aua, das tut weh! (Ай, боляче!).
2. Розмовні вставки для природності
Ці слова не несуть конкретного сенсу, але роблять мовлення більш живим і схожим на справжнє німецьке.
- Tja... - щось на кшталт «Ну...», коли ти роздумуєш. Tja, ich weiß nicht. (Ну, я не знаю.)
- Ähm... - «Ем...», пауза, коли добираєш слова. Ähm, also... was wollte ich sagen? (Ем, ну... що я хотів сказати?)
- Na ja... - «Ну так...», якщо не зовсім згоден. Na ja, könnte besser sein. (Ну так, могло б бути краще.)
3. вигуки для привернення уваги
Ці слова використовують, щоб покликати когось або почати розмову.
- He! - «Гей!» He, warte mal! (Гей, почекай!)
- Hallo - привітання або привернення уваги. Hallo, hören Sie mich? (Алло, ви мене чуєте?)
- Psst! - прохання замовкнути. Psst, sei leise! (Тсс, будь тихіше!)
4. Роздратування та невдоволення
Якщо щось не подобається, німці теж використовують вигуки.
- Mann! - щось на кшталт «Блін!» Mann, ist das nervig! (Блін, як це бісить!)
- Mist! - м'який аналог лайки, як «Чорт!» Mist, ich habe den Bus verpasst! (Чорт, я пропустив автобус!)
- Tststs... - цокання, що виражає осуд. Tststs, das ist doch nicht in Ordnung! (Тс-тс-тс, так не можна!)
5. Вигуки ввічливості
Щоб звучати доброзичливо, можна додати в мову такі вигуки:
- Oh! - здивування, але й вираз співчуття. Oh, das tut mir leid! (О, мені так шкода!)
- Hm... - роздум, перед тим як погодитися. Hm, okay... (Хм, гаразд...)
- Ach so! - «А-а, ось воно що!» Ach so, jetzt verstehe ich! (А-а, тепер зрозумів!)
Крім звичайних вигуків, які складаються з одного слова (Oh!, Ach!, Mist!), у німецькій є похідні вигуки - це цілі конструкції, які теж виражають емоції, але звучать трохи складніше. Вони можуть складатися з кількох слів або бути зміненими версіями вже існуючих виразів.
1. Вигуки-реакції на ситуацію
Такі вирази допомагають висловити здивування, недовіру чи захват, коли слова самі по собі не спадають на думку.
- Ach, du meine Güte! - «О боже мій!» Це вираз здивування або легкого переляку.
- Oh Mann! - «Боже, ну ось...» Використовується, коли щось дратує або розчаровує.
- Meine Güte! - «Моя радість!» (буквально), але на ділі означає щось на кшталт «Ох ти ж!» або «Ну і ну!»
- Na sowas! - «Оце так!» Підходить для вираження здивування.
2. Похідні вигуки в розмовній мові
Вони допомагають звучати природно та додають емоцій у звичайні фрази.
- Na, was geht? - «Ну, як справи?» або «Що як?» (неформально).
- Mensch! - «Та ти що!» або «Блін!» Часто висловлює досаду.
- Tja, was soll man machen... - «Ну, що поробиш...» Коли вже нічого змінити не можна.
- Nanu? - «Ой, а це що?» Легке здивування, коли щось пішло не так, як очікувалося.
3. Похідні вигуки у ввічливій мові
Ці вирази допоможуть звучати доброзичливо і не надто різко.
- Ach, wie schön! - «Ах, як гарно!» або «Як мило!»
- Na gut! - «Ну гаразд!» Згода без особливого ентузіазму.
- Also bitte! - «Ну будь ласка!» або «Ну вже ні!» залежно від інтонації.
4. Довгі емоційні реакції
Коли одного слова недостатньо, німці використовують цілі фрази, які теж вважаються вигуками.
- So ein Mist! - «От же ж блін!» або «Який кошмар!»
- Das gibt's doch nicht! - «Та цього просто не може бути!»
- Himmel, Arsch und Zwirn! - «Грім і блискавка!» або «Та щоб мене!» (грубо, але без мату).

Похідні вигуки

Непохідні вигуки - це прості, однослівні вирази, які передають емоції, але не потребують змін або складних конструкцій. Вони максимально короткі та зрозумілі, придатні для швидкого реагування в будь-якій ситуації.
Безпосередні реакції Ці вигуки допомагають висловити найрізноманітніші почуття, від здивування до роздратування.
- Ach! - «Ах!» Простий, але сильний вираз здивування або легкого смутку. - Oh! - «О!» Часто використовується для вираження захоплення або захоплення. - Mensch! - «Людина!» Слова здивування або розчарування, коли щось не так, як хотілося б.
Реакції на біль або неприємності Непохідні вигуки допомагають висловити невдоволення, біль або здивування в неприємній ситуації.
- Au! - «Ай!» Простий відгук на біль. - Huch! - «Ух!» Легкий переляк або здивування. - Oje! - «Ой!» Частіше використовується, коли щось пішло не так.
Реакції на здивування За допомогою цих вигуків німецька мова може висловити коротке, але яскраве здивування.
- Wahnsinn! - «Божевілля!» Для вираження приголомшливого захоплення. - Echt? - «Серйозно?» Зазвичай застосовується, коли щось здається неймовірним або важким для сприйняття.
Непохідні вигуки часто використовуються в повсякденному мовленні, вони короткі та чіткі, що робить їх зручними для швидкої реакції на будь-яку подію.

Непохідні вигуки в німецькій мові